Льготные условия

Государственный язык русский

О государственном языке российской федерации

Что такое государственный русский язык — два аспекта одного понятия

Современный русский язык литературный является одним из наиболее универсальных языков мира.

С его помощью абсолютно любую мысль и понятие можно выразить несколькими способами и закрепить в сознании слушателя с различной степенью точности и подробности.

В грамматиках и справочниках структура и лексический состав русского языка описаны в той степени полноты, которая соответствует современному уровню лингвистических знаний. 

Русский язык обладает развитой понятийно-смысловой структурой, наличием всеобъемлющего корпуса оригинальных текстов во всех функциональных разновидностях и социальных функциях.

Это обеспечивает возможность функционирования русского языка как одного из мировых языков.

Представления о русском языке как государственном языке Российской Федерации требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах. 

Во-первых, русский язык, понимаемый как целостная знаково-коммуникативная система, в статусе государственного языка законодательно выделяется среди языков других коренных народов России.

Понимание особой роли русского языка в жизни нашей страны соответствует первому пункту статьи 1 Федерального закона «О государственном языке российской федерации» (№53-ФЗ от 1 июня 2005 г.

), в котором сказано, что «в соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык».

Русский язык признается языком, распространенным во всех регионах России и объединяющим всю территорию нашей многоязычной страны. Это самый универсальный язык России – на нем выражены и зафиксированы в обширном корпусе текстов (оригинальных и переводных) все важнейшие знания о мире и обществе. 

Во-вторых, государственный статус языка, понимаемый как практическая, социальная функция, выделяет ту часть русского литературного языка, которая используется органами государственной власти и управления в качестве не только языка законов и постановлений, но, что не менее важно, в качестве языка официального общения. Такое понимание государственного статуса русского языка соответствует содержанию статьи 3 Федерального закона о языке, где охарактеризованы его функциональные свойства. Так, в пункте 1 этой статьи сказано, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию «в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства», а пункт 4 обязывает использовать русский язык «в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации» и т. п. 

Функции государственного языка

Круг теоретических вопросов, обсуждаемых в связи с проблематикой функционирования русского языка в качестве государственного, обычно исчерпывается прямыми следствиями из констатации того, что грамматический и лексический репертуар языковых средств, используемых для решения государственных задач и реализации государственных интересов, должен быть понятен любому грамотному носителю русского языка и, следовательно, должен соответствовать нормам общелитературного языка. Такая трактовка государственного статуса не требует специального описания норм, порядка и правил использования языка в таком качестве, т.к. нормативно-стилистическая характеристика языковых средств подробно разработана в словарях и грамматиках русского языка. Однако представление об обязательной нормативности употребления языковых средств, используемых в социально-политической, национально-культурной, официально-деловой, юридической сферах речевой деятельности, не может ограничиваться лишь общими требованиями соблюдения орфоэпических, орфографических, пунктуационных или стилистических норм языка. Отличительными свойствами языковых средств, функционирующих в тематически, композиционно и стилистически устойчивых типах текста, объединяемых официально-деловым стилем речи, являются особенности коммуникативных задач, реализуемых с их помощью, и специфика прагматической направленности риторических конструкций. 

Описать функции государственного языка в этом понимании – значит дать функциональную характеристику языковых средств государственного языка.

Это означает необходимость описания правил и норм лингвистической интерпретации текста как структурного и понятийного целого, связывающего коммуникативно-прагматическими отношениями власти и народ, общество и отдельную социальную группу, владельцев предприятия и работников, чиновников и гражданское общество. Без подробного описания функций языковых средств, используемых в государственном языке, будут по-прежнему возникать юридически значимые ситуации информационного или документационного спора, когда нормативные, закономерные интерпретации текста оказываются официально неотличимыми от произвольных интерпретаций, порождающих случайные смысловые результаты. 

Жанровые особенности речевой деятельности в сферах использованиягосударственного языка Российской Федерации

Функциональные свойства государственного русского языка в полной мере проявляются в текстах, выдержанных в официально-деловом  стиле. Этот стиль литературного языка формируется в тех сферах речевой деятельности, в которых предпочтительно использование заранее заданного набора языковых средств, стандартных способов развертывания мыслей по поводу определенного круга тем обсуждения.

В официально-деловом стиле поддерживается единый речевой этикет и обязательное следование таким риторическим образцам построения речи, которые наилучшим образом способны обеспечить смысловую ясность, понятность, нейтральность акта коммуникации. По этой причине из официальных текстов исключаются разговорно-сниженные, диалектные слова и выражения, не используются метафорические значения.

 

Официально-деловой стиль традиционно реализуется в текстах дипломатических, юридических документах, инструкции, распоряжения и иные официальные бумаги из современного документооборота.

Этот стиль постепенно распространяется и на сферу собственно делового общения – тренинги, переговоры, презентации и др.

Быстрый рост объема речевой деятельности в этом жанре приводит к необходимости разработки современных норм и правил, способствующих развитию и совершенствованию этого стиля литературного языка. 

К содержанию документов официально-делового стиля предъявляются такие требования, которые призваны исключить всякого рода двусмысленности и разночтения.

Речь, построенная по образцам и правилам официально-делового стиля, представляет собой результат последовательной сборки значений слов и словосочетаний в высказывания, лишенные индивидуальности, но имеющие предсказуемый однотипно извлекаемый смысл.

Вследствие этого отличительными чертами текстов этого жанра являются ясность, точность, конкретность, четкость формулировок, а также лаконизм изложения и особые формы расположения материала. Порой достоинства стиля обращаются в его недостаток.

Например, правило, разрешающее последовательное подчинение однотипных форм в определительном значении родительного падежа, не имеет формальных ограничений, поэтому позволяет создавать конструкции типа: «Отдел по работе с обращениями граждан и организации приема населения Департамента управления делами Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации». А правила, позволяющие конструировать аббревиатуры из названий предприятий, допускают образование наименований типа: компания «Волговятэлектромашснабсбыт». Принимая во внимание правила, действующие в других языковых стилях, такие названия кажутся невозможными. Однако для делового стиля это название,  хотя и может быть оценено как несколько длинное, но оно вполне понятное и имеет важное достоинство – оно уникально, а потому легко узнаваемо. Более того, на письме им вполне удобно пользоваться, т.к. оно стандартным образом изменяется по падежам и числам (ср.: потребовать от Волговятэлектромашснабсбыта, перечислить Волговятэлектромашснабсбыту). 

Задачи экспертизы текстов на государственном языке

Тексты, порождаемые в социально-политической, юридической, общественно-экономической сферах человеческой деятельности, обычно оперируют информацией, излагаемой в форме фактов, поэтому официально-деловые тексты должны быть лишены признаков индивидуально-авторского стиля и пониматься однозначно. Для этого они должны создаваться по определенной схеме с использованием слов, обладающих ясными связями с мотивирующими их понятиями. Все это неизбежно порождает необходимость выработки практичных языковых правил, обеспечивающих не только унификацию структуры данных, но и позволяющих существенно экономить время как при подготовке текстов, так и при их чтении. Общественная потребность в правилах, предназначенных для текстов официально-делового назначения, реализуется путем разработки специальных государственных стандартов. 

Первым таким общеобязательным сводом правил, принятым для устранения разнобоя и непоследовательности в написании слов, при их переносе и правилах выделения синтаксических единиц, были «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные только в 1956 году.

 С тех пор в стране было принято несколько стандартов, применяющихся к официально-деловым текстам (по информации, библиотечному и издательскому делу). Сегодня в Российской Федерации многие письменные, печатные работы и публикации (законы и подзаконные акты, распорядительные документы, учебная, справочная литература, рефераты, дипломные работы, эссе и т.д.

) готовятся и оформляются по определенным устоявшимся правилам. Приняты или разрабатываются стандарты по оформлению документов в сфере делопроизводства разных областей профессиональной деятельности (например, ГОСТ 7.

32-2001, которым определяется структура и правила оформления отчетов о научно-исследовательской работе), многие ведомства самостоятельно развивают внутренние стандарты на условные сокращения слов, аббревиатуры, числовые обозначения количественных показателей, учетную документацию и пр. 

Вместе с тем множество официальных документов, близких структурно и тематически, готовятся без опоры на образцовые тексты, без учета мнения специалистов по языку.

Читайте также:  Отсрочки по корпоративным процедурам

Настало время от формальной унификации перейти к развитию языковых стандартов, которые учитывали бы специфику порядка слов, особенности риторических построений, связанных с коммуникативными задачами текста и его целевой направленностью.

Однако осуществить эту работу невозможно без участия специалистов в области официально-делового русского языка. Как показывают исследования применяемые образцы и правила линейного построения речи, предназначенные, казалось бы, для обеспечения максимально надежной коммуникации, иногда противоречат друг другу.

Убедительные примеры этого можно обнаружить даже в текстах Федеральных законов. Обычно, если возникает необходимость их дополнительного истолкования, принято опираться на результаты грамматического и синтаксического анализа текста.

То, насколько важна языковая формулировка нормы для ее понимания и применения, многократно подтверждалось практикой. Словесная неточность, отсутствие запятой, неверный падеж, не тот вид глагола могут существенно исказить смысл нормативного акта, привести к тому, что акт будет пониматься и применяться совершенно не так, как рассчитывал правотворческий орган. 

Разумеется, если в тексте нарушены правила орфографии или пунктуации, то понимать текст нужно так, как если бы этой ошибки не было.

Однако в ряде случаев бывает сложно решить, идет ли речь об ошибке или же текст содержит то значение, которое следует при буквальном прочтении.

В этом случае требуется исследование более широкого контекста, которое можно осуществить, лишь проведя экспертизу текста. 

В
свою очередь лингвистическую экспертизу текста можно проводить только при
наличии, во-первых, авторитетных справочников, содержащих подробную нормативную
характеристику всего арсенала языковых средств, используемых во всех сферах
речевой деятельности современного русского литературного языка, а, во-вторых, с
опорой на апробированные методики лингвистической характеристики текста, применение
которых давало бы обоснованные и доказательные данные о его содержании.

https://www.youtube.com/watch?v=RXP8zhBXO5I\u0026pp=ygU20JPQvtGB0YPQtNCw0YDRgdGC0LLQtdC90L3Ri9C5INGP0LfRi9C6INGA0YPRgdGB0LrQuNC5

Такие методики должны способствовать выполнению основной задачи языковеда, состоящей в том, чтобы по правилам лингвистического анализа выделить имеющуюся текстовую информацию и охарактеризовать ее.

Для этого исходный текст должен пройти экспертную переработку – его содержание должно быть по понятным правилам интерпретировано, сокращено и преобразовано в аналитико-справочную информацию, содержащую лингвистические знания о тексте и знания о реальном мире, отраженном в тексте.

Государственные задачи языкового строительства в России

Путин подписал закон о соблюдении норм русского языка и употреблении иноязычных слов

МОСКВА, 28 февраля. /ТАСС/. Президент России Владимир Путин подписал закон, цель которого — стимулировать соблюдение норм литературного русского языка и взять под контроль использование иностранных заимствований. Соответствующий документ опубликован во вторник.

Изменения внесены в закон «О государственном языке РФ». Новая инициатива «подчеркивает объединяющую роль русского языка как государственного языка РФ в едином многонациональном государстве, расширяет и конкретизирует сферы, в которых использование государственного языка РФ является обязательным».

Закон вводит такие понятия, как нормативные словари, грамматики и справочники, фиксирующие нормы русского языка в качестве государственного.

Литературный язык и заимствования

Согласно поправкам, при использовании русского языка как государственного во всех установленных законом сферах «должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка», а именно — правила использования языковых средств, зафиксированные в нормативных словарях, справочниках и грамматиках. Порядок формирования и утверждения их списка, а также требования к составлению и периодичности издания нормативных словарей будут предлагаться правительственной комиссией по русскому языку и утверждаться кабинетом министров.

Закон и ранее запрещал употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, включая нецензурную брань. Исключение, как и прежде, будут составлять только иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке. Перечень таких слов будет содержаться в нормативных словарях и справочниках.

Согласно закону, соблюдение норм русского языка как государственного обязательно во взаимоотношениях органов власти РФ всех уровней, а также в официальной переписке организаций всех форм собственности с гражданами РФ и иностранцами.

Для защиты и поддержки государственного языка РФ органы власти должны будут обеспечить проведение лингвистической экспертизы или редактирование текстов готовящихся документов, чтобы привести их в соответствие с нормами.

Для этого в случае необходимости будут привлекаться специалисты и использоваться информационные технологии.

Это положение, в отличие от всех остальных, вступит в силу с 1 января 2025 года, так как для подготовки соответствующих платформ нужно время.

Свободный доступ к языку

Закон также обязывает власти обеспечивать гарантии свободного доступа граждан РФ к изучению русского языка, создать условия для его изучения иностранцами и лицами без гражданства на территории России и за ее пределами, а также оказывать поддержку соотечественникам за рубежом в получении, распространении и использовании информации на русском языке на территориях государств их проживания.

Поправками в закон «О государственном языке РФ» также определен перечень сфер, где необходимо строго соблюдать нормы современного русского литературного языка, и перечень сфер, имеющих особенности осуществления деятельности.

Речь идет об использовании русского языка в образовании, СМИ, при показах фильмов в кинозалах и публичном исполнении произведений, в государственных и муниципальных системах, в предназначенной для потребителей информации и в рекламе.

Также законом определяются критерии идентичности текстов на русском и иных языках.

https://www.youtube.com/watch?v=RXP8zhBXO5I\u0026pp=YAHIAQE%3D

Власти будут поддерживать создание ресурсов, содержащих информацию о нормах современного русского литературного языка. 

Закон «О государственном языке Российской Федерации»: как это касается рекламодателей и надо ли паниковать

28 февраля 2023 года Президент Российской Федерации Владимир Путин подписал закон, согласно которому в Федеральный закон от 01.06.2005 N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации (далее – Закон о государственном языке) вносятся изменения.

Эти изменения ограничивают применение иностранных слов с общеупотребительными аналогами в русском языке.

Как быть рекламодателям: придется менять все креативы или паниковать рано? Какая ответственность предусмотрена за нарушение закона? Разбираемся в этих вопросах.

Что это за закон

Как мы сказали выше, 28 февраля В. В. Путин подписал новый закон, согласно которому в Закон о государственном языке вносятся поправки. Новый закон предназначен для завершения «правового оформления статуса русского языка как государственного языка». Также его цель – повысить общий уровень грамотности граждан, защитить и развить языковую культуру.

К законопроекту есть пояснительная записка. В ней говорится:

«…проект федерального закона предполагает недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях…»

Получается, теперь все IT-, digital-специалисты должны использовать только русские слова, кроме слов и терминов, у которых не существует аналогов в русском языке? Или закон действует только на государственных служащих?

Елена Ямпольская, глава думского комитета по культуре, дала некоторые пояснения:

«Есть первая сфера, где употребление русского как государственного языка обязательно без всяких оговорок. И есть несколько сфер, такие как исполнение произведений, СМИ, реклама, где могут быть особенности осуществления деятельности».

Стало ли от этого понятнее? Не особо. Если исходить из комментариев чиновников и выдержек из закона, то получается, иностранные слова под запретом фактически при любой публичной коммерческой, культурной или общественной деятельности.

Получается, что с момента вступления в силу поправок использование в публичном поле привычных зарубежных слов вроде «дашборд», «парсер», «таргетинг» других, которые мы регулярно используем в сервисе click.ru, когда говорим об автоматизации процессов, под запретом? Или есть исключения?

Кого касается закон

Уже сейчас действуют поправки к ФЗ «О рекламе». Если прочитать его максимально внимательно, а потом совместить с новыми поправками к Закону о государственном языке, то под определение «реклама» попадает большая часть публичных сообщений. Так, с учетом этих двух законов, поправки будут влиять:

  • на весь бизнес;
  • все бренд-медиа;
  • блогеров, независимо от числа подписчиков. Исключение – некоммерческие и частные блоги, если они не имеют общественного значения и не являются творческой и потенциально интересной аудитории площадкой;
  • культуру;
  • все СМИ;
  • массовые мероприятия.

Простыми словами, закон касается любых действий в публичном поле.

На что распространяется действие закона

В ФЗ указаны сферы, где использование русского языка как государственного является обязательным. К ним относятся в т. ч.: 

  • государственные и муниципальные системы информации;
  • взаимоотношения органов государственной власти, а также официальные взаимоотношения и переписка организаций всех форм собственности с гражданами Российской Федерации, лицами без гражданства, иностранными гражданами;
  • образование;
  • денежные почтовые переводы;
  • оформление адресов получателей и отправителей почтовых отправлений и телеграмм;
  • информация для покупателей товаров и потребителей услуг;
  • иные сферы, в которых подразумевается применение русского языка в качестве государственного языка РФ: судопроизводство,  деятельность и наименования государственных органов, нанесение надписей на дорожные знаки, написание наименований географических объектов, продукция СМИ и т. д.
Читайте также:  Оплата юридических услуг

Если в рекламном сообщении, слогане и пр. будут встречаться иностранные слова, около них должен быть размещен перевод на русском языке. При этом обязательно сделать это тем же шрифтом.  Цвет и размер тоже должны совпадать.

https://www.youtube.com/watch?v=vDSn1HWY8J8\u0026pp=ygU20JPQvtGB0YPQtNCw0YDRgdGC0LLQtdC90L3Ri9C5INGP0LfRi9C6INGA0YPRgdGB0LrQuNC5

Всем компаниям, размещающим информацию и рекламу в общественном поле, необходимо соблюдать это требование.

Что будет с товарными знаками и брендингом

Касательно брендинга и создания товарных знаков ничего не изменится. Изменения не затронули:

  • фирменные наименования;
  • аудио- и аудиовизуальные материалы;
  • товарные знаки;
  • теле- и радиопрограммы;
  • знаки обслуживания;
  • печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.

Поэтому можно использовать все то, что уже разработано, прошло регистрацию и запатентовано.

Как соблюдать закон

Внесенные поправки должны обеспечить контроль качества подготовки «единого корпуса» словарей, грамматик, справочников, а также соблюдение должностными лицами правил и норм современного русского литературного языка.

Таким образом, сначала должны появиться:

  • специализированные словари, которые позволят понять, какие слова допустимы, а какие нет;
  • контролирующий орган для проверки исполнения закона и наказания за его несоблюдение.

Но пока конкретики нет, тем, кто работает в медиапространстве и сфере digital, можем дать простые советы:

  • ждите словари – в них должны быть указаны с пояснениями слова с переводом и слова, которые невозможно перевести;
  • там, где это возможно, используйте отечественные аналоги зарубежных слов;
  • добавляйте пояснения или перевод к иностранным словам, если без них невозможно обойтись.

Когда появятся списки нормативных словарей и грамматик, все рекламные коммуникации потребуется «русифицировать». Бизнесу будет надо убрать, исправить или заново заказать:

  • креативы в рекламных кабинетах;
  • макеты и слоганы;
  • рекламные баннеры;
  • листовки и иные рекламные материалы.

Запрет затрагивает использование только тех иностранных слов и выражений, у которых есть адекватные аналоги в русском языке. Слова без аналогов, согласно закону, будет можно использовать. Только не забывайте сверяться со словарями после их появления.

Возможно ли обойтись без заимствований в русском языке

Развитие мировых языков происходит непрерывно. Невозможно запретить людям использовать в лексиконе новые слова. Русский язык тоже постоянно вбирает в себя новые иностранные слова. На данный момент в нем много балтизмов, грецизмов, латинизмов,  финно-угризмов и заимствований из других мировых языков, от санскрита до уже привычного всем английского.

Также есть исконно русские слова, к которым добавлены приставки и суффиксы из других языков. В результате появились новые русские слова. Попадут ли они под действие закона – неизвестно. 

Люди общаются друг с другом, и между языками все время происходит обмен, особенно сейчас, в эпоху интернета. Новые слова способны появиться и разлететься по миру за 2-3 дня. Это естественный процесс. Его крайне сложно отменить или вписать в рамки закона.

Закон о государственном языке создан, чтобы защитить русский язык от излишнего применения иностранных слов, а не для их тотального запрета. Вполне возможно, что в словарях появятся некоторые зарубежные слова и фразы в качестве устойчивых выражений. И мы сможем применять их в рекламе без ограничений, как и раньше.

Что думаете по этому вопросу, пишите в х.

Статья "Русский язык как государственный язык Российской Федерации"

  • Русский
    язык как государственный язык Российской Федерации.
  • Никитаева Надежда
    Фёдоровна – учитель русского
  •  языка и
    литературы МБОУ «Дмитриевогорская СОШ»
  •  Меленковского
    района, Владимирской области

                   Язык имеет
огромное значение в жизни человека.

Труд создал человека, а для совместного
труда, общения друг с другом понадобилась речь, язык. Язык – одно из чудес,
созданных человеком. Это его душа, история, прошлое, настоящее и будущее, это
живое и бесконечное общение поколений, тесная связь между предками и потомками.

         При помощи языка люди не
только общаются друг с другом, но и, передавая из поколения в поколение
накапливаемый обществом опыт, создают науку, технику, культуру, материальные и
духовные блага. К.Д. Ушинский писал: «В языке своём народ, в продолжение многих
тысячелетий и в миллионах  индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства.

Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражалась в слове.

Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой
сокровищницей народного языка; так что каждое слово языка, каждая его форма,
каждое выражение есть результат мысли и чувства человека, через которые
отразились в слове природа страны и история народа».

         Одним из богатейших языков
в мире является русский язык – величайшее достижение русского народа, ценнейшее
его достояние. Русское слово всегда способствовало укреплению национальной
независимости нашей страны и сплочению народных масс в борьбе с чужеземными
захватчиками. Русский язык дорог каждому из нас, это наша национальная
гордость.

Русский язык
является государственным языком Российской Федерации. Что это значит? Это
значит, что он используется при составлении всех официальных документов в
работе государственных органов и СМИ. Статус русского языка закреплён в
Конституции РФ: «Государственным языком Российской Федерации на всей её
территории является русский язык».

Для большинства населения нашей страны
русский язык является родным; однако имеет ряд территорий в составе РФ, для
населения которых родными являются другие языки.  В республиках и автономных
округах в качестве государственных используется два языка – русский и тот,
который на этой территории является родным для большинства населения.

После крещения
Руси в 988году долгое время использовались два языка – церковнославянский и
древнерусский.

Первый выступал не только в качестве языка, на котором
совершались службы в церкви; церковнославянский долгое время  был признанным
литературным языком.  Древнерусский же использовался в делопроизводстве.

Эти
два языка неизбежно влияли друг на друга , что привело к формированию
письменного языка, словарно более богатого.

Русский язык
входит в группу славянских языков и относится к восточнославянской подгруппе.
Кроме русского, в неё входят украинский и белорусский языки.  В свою очередь
славянские языки входят в семью индоевропейских языков, которая включает такие
группы, как романские языки (французский, испанский, итальянский), германские
(английский, немецкий), кельтские (ирландский, уэльский) и другие.

Родство между
славянскими языками очевидно, так как в этих языках многие слова похожи. В
11-13 веках все восточные славяне общались на одном языке – древнерусском. На
этом языке написаны «Слово о полку Игореве», «Повесть временных лет» и «Русская
Правда» — древнейший свод правовых норм.  Русский, украинский и белорусский
языки выделились из древнерусского приблизительно в 14-15 веках.

 Русский язык,
близкий к современному, сложился на основе московского говора к 18 веку. Как
национальный язык, русский язык  включает в себя литературный язык, диалекты,
жаргоны и просторечия. Хочется отметить, что к 18 веку существенные различия
между говорами разных местностей значительно сглаживались под влиянием 
московского говора, который был принят за образец.

В нашем родном
языкемного заимствованных слов. Заимствование слов одного языка другим
– это естественный процесс, связанный с развитием языка, культурных и деловых
отношений между нациями. Конечно, используя те или иные слова иностранного
происхождения, нужно обращать внимание на то, насколько это уместно и
оправданно.

Нередко можно подобрать русское слово, достаточно благозвучное  и
понятное. Однако вряд ли стоит бояться того, что многие русские слова будут
вытеснены иностранными, а тем более заявлять о том, что русскому языку грозит
серьёзная опасность. Подобное уже не раз случалось в истории России и русского
языка. Вспомним произведения А.С.

  Грибоедова, А.С. Пушкина, других классиков.
А.С. Пушкин отмечал, что его любимая героиня Татьяна лучше владела французским
языком, чем своим родным, а в комедии  А.С. Грибоедова «Горе от ума» можно
найти упоминание о французе, который прибыл в Россию, столкнулся с тем, что
вокруг говорят на его родном языке.

Читайте также:  Содержит нецензурную брань

Тем не менее,  русский язык не умер!

Таким образом,
обилие иностранных слов можно рассматривать как дань моде. Очевидно, что
какие-то из этих слов прочно войдут в состав русского языка, а другие
постепенно выйдут из обращения. Нужно помнить, что сохранение и развитие 
родного языка зависит и от нас самих – и от того, насколько мы любим родной
язык и уважительно относимся к нему.

Национальный язык
имеет огромное значение в сохранении культурного наследия. Значение и красоту
русского  языка не раз отмечали многие писатели и филологи.

«Нет ничего такого
в окружающей нас жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским
словом: и звучание  музыки, и… блеск красок, и шум садов, и сказочность 
сновидений, и  тяжёлое громыхание грозы, и детский лепет,  и заунывный ропот
прибоя, и гнев. И великую радость, и скорбь утраты, и ликование победы»,-
отмечает наш современник – писатель Константин Паустовский.

Замечательный 
мастер слова А. Н. Толстой говорил: «Настанет время (и оно не за горами),-
русский язык  начнут изучать  по всем  меридианам земного шара».

Русский язык  в
наши дни служит делу укрепления мира  во всём мире. Народы  всей земли
внимательно  вслушиваются в русскую речь, в ней звучит  пламенный призыв к
борьбе за свободу и независимость народов, к борьбе за мир.

Знание русского
языка дает возможность всему человечеству познакомиться с  самой  передовой  в
мире наукой, культурой, с произведениями наших выдающихся  писателей, учёных, с
достижениями  России в области  промышленности, техники, сельского хозяйства,
химии.

   Русский язык  с любовью  изучают на всех  континентах,  и он  звучит
по всем меридианам земного шара.

Ямпольская: Законопроект о государственном языке ждут существенные корректировки

© Парламентская газета

При подготовке инициативы к очередному рассмотрению Комитет по культуре провел рабочее совещание, в котором приняли участие представители Минпросвещения, Минобрнауки, Минкультуры, Минцифры, Федеральной антимонопольной службы и Роспотребнадзора. Также участвовали руководители и ведущие сотрудники Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН, Института языкознания РАН, Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

«Московский государственный лингвистический университет и Российская академия образования делегировали на наше совещание профессионалов высочайшего уровня», — отметила Елена Ямпольская.

По ее словам, согласно новой редакции, перечень сфер использования русского языка как государственного дополняется новым пунктом: «в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг)».

 «Таким образом, мы фиксируем обязательность использования русского языка в информации, предназначенной для потребителей и определяемой Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей», — подчеркнула депутат.

Также в Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации» определяются критерии идентичности текстов на русском языке и на иных языках.

Соответствующая норма была ранее, но сами критерии отсутствовали, из-за этого текст, например на английском языке, размещался на вывесках огромными буквами, а перевод на русский язык, если и был, то размещался мелким шрифтом где-то в самом конце.

«Никто не требует запрещать иностранные языки, сразу менять зарегистрированные торговые марки. Просто предлагаю помнить: мы живем в России. И ущемление русского языка — в угоду кому бы то ни было, с любыми намерениями — абсолютно недопустимо», — пояснила Елена Ямпольская.

Депутат также отдельно подчеркнула, что в законопроекте определяется перечень сфер со строгим соблюдением норм современного русского литературного языка и перечень сфер, имеющих особенности осуществления деятельности: «Такие «исключения» предлагается распространить в образовании, в продукции средств массовой информации, при показах фильмов в кинозалах, при публичных исполнениях произведений, в государственных и муниципальных системах, в предназначенной для потребителей информации и в рекламе».

Ямпольская убеждена, что эти особенности впоследствии должны быть прописаны в отраслевых законах и нормативных актах Правительства.

О государственном языке российской федерации

На современном этапе развития российского общества особую актуальность приобретают проблемы государственно-правового регулирования языковых отношений в Российской Федерации.

Конституция РФ в статье 68 устанавливает, что русский язык является государственным языком Российской Федерации.

Во исполнение этого конституционного положения был принят Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке российской федерации».

Согласно положениям названного Федерального закона статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.

  • При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
  • Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию:
  • 1) в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
  • 2) в наименованиях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности;
  • 3) при подготовке и проведении выборов и референдумов;
  • 4) в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации;
  • 5) при официальном опубликовании международных договоров Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов;
  • 6) во взаимоотношениях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности и граждан Российской Федерации, иностранных граждан, лиц без гражданства, общественных объединений;
  • 7) при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки;
  • 8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании и (или) о квалификации установленного в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012 года N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» образца, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;
  • 9) в продукции средств массовой информации;
  • 9.1) при показах фильмов в кинозалах;
  • 9.2) при публичных исполнениях произведений литературы, искусства, народного творчества посредством проведения театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятий;
  • 10) в рекламе;
  • 11) в иных определенных федеральными законами сферах.
  • Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации предусматривает:
  • 1) получение образования на русском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях;
  • 2) получение информации на русском языке в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органах, органах местного самоуправления, организациях всех форм собственности;

3) получение информации на русском языке через общероссийские, региональные и муниципальные средства массовой информации.

Данное положение не распространяется на средства массовой информации, учрежденные специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках.

Лицам, не владеющим государственным языком Российской Федерации, при реализации и защите их прав и законных интересов на территории Российской Федерации в случаях, предусмотренных федеральными законами, обеспечивается право на пользование услугами переводчиков.

Заместитель прокурора района Е.С. Закирова