Правовые нормы

Буква Ё в документах

Категория: Юрист Буква Ё в документах

В обычной жизни буква «ё» используется редко, мы уже давно привыкли вместо нее использовать букву «е». Да и в соответствии с правилами русской орфографии и пунктуации написание букв «е» и «ё» равнозначно. А являются ли равнозначными эти буквы в официальных документах? Будет ли ошибкой написание в больничном листе «е» вместо «ё»? Если да, как ее исправить? Что говорят по этому поводу судьи? Давайте разбираться.

Нормативное регулирование

  • Одним из первых документов, в котором говорится о применении буквы «ё», являются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения СССР в 1956 году (далее — Правила орфографии 1956 года).
  • Согласно этим Правилам «ё» применяется в следующих случаях:
  • — когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например «узнаём» в отличие от «узнаем», «всё» в отличие от «все», «совершённый» (причастие) в отличие от «совершенный» (прилагательное);
  • — когда надо указать произношение малоизвестного слова, например «река Олёкма»;

— в специальных текстах — букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

В остальных случаях написание букв «е» и «ё» уравнивалось «в правах».

В связи с тем что у граждан, имеющих букву «ё» в фамилии, имени, отчестве или месте рождения, стали возникать проблемы при оформлении документов (паспортов, свидетельств и др.

), совершении сделок, регистрации брака, принятии наследства и других юридически значимых действиях, Минобразования РФ в Письме от 03.05.

2007 N АФ-159/03 потребовало ставить букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, в том числе в именах собственных (фамилиях, именах, географических названиях, наименованиях предприятий и организаций).

Однако проблем после Письма меньше не стало.

Поскольку «не те» буквы в документах у некоторых так и остались, этим гражданам стали отказывать во многих государственных органах, в частности в Пенсионном фонде (не засчитывали некоторые периоды в трудовой стаж, отказывали в получении материнского капитала), ЗАГС (не расторгали брак), нотариальных конторах (отказывали в принятии наследства). И граждане вынуждены были решать проблемы через суд.

А судебная практика по таким делам сложилась в пользу граждан. Суды исходили из того, что на основании Правил орфографии 1956 года написание буквы «е» приравнивается к «ё».

Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо, в таких документах соответствуют.

На это было указано еще в Письме Минобразования РФ от 01.10.2012 N ИР-829/08.

Рекомендации для нотариусов

Минпросвещения предложило закрепить необязательность буквы Ё — РБК

Буква Ё должна использоваться или не использоваться в текстах по желанию пишущего и стать эквивалентной Е в официальных документах, предложили в Минпросвещения. Ранее в Минобрнауки советовали в документах писать Ё

Буква Ё в документах

Александр Гальперин / РИА Новости

Минпросвещения предложило закрепить правило о написании буквы Ё по желанию пишущего, сделав ее необязательной во всех случаях. Об этом говорится в представленном ведомством новом проекте основных правил орфографии. Документ опубликован на портале правовой информации.

Букву Ё допустимо заменять Е или не заменять по желанию автора или издательства, причем при цитировании фрагментов текста желательно сохранение Ё, считают в Министерстве просвещения. В ведомстве пояснили, что обычно эту букву используют в трех случаях:

  • в специальных текстах (букварях, словарях, школьных учебниках русского языка);
  • при необходимости указать верное произношение ударение в слове, названии или фамилии (побасёнка, осуждённый, река Олёкма);
  • чтобы предупредить неверное прочтение или понимание слова (причастие «совершённый» и прилагательное «совершенный»).

«В официальных документах написания с буквой Е и с буквой Ё следует считать эквивалентными», — предложили в Минпросвещения.

«Основные правила русской орфографии, утверждаемые проектом постановления, не являются полным орфографическим сводом. В них не находят отражения правила, связанные с недостаточно установившимися или спорными нормами русской орфографии», — говорится в пояснительной записке.

В записке также сказано, что представленные правила не вводят новых норм в орфографии русского языка и не предлагают изменить или реформировать устоявшиеся написания. Ключевой задачей при составлении было сделать понятнее формулировки и пояснить случаи отклонения от правил.

«Лучшее, что можно сделать для орфографии, — это официально принять решение, что использование буквы Ё необязательно и что написание в официальных документах букв Ё и Е эквивалентно. Это, безусловно, помогло бы множеству людей. И если это примут, это будет правильно», — заявил «РИА Новости» глава орфографической комиссии РАН, редактор «Основных правил русской орфографии» Алексей Шмелев.

Предложение Минпросвещения положительно оценил в беседе с РБК профессор НИУ ВШЭ и РГГУ Максим Кронгауз, отметив при этом, что в нем нет новизны. «Так и есть сейчас, так было долгое время, мы к этому привыкли.

Навредить таким образом языку невозможно. Действительно, мы знаем, что с Ё иногда возникают какие-то проблемы, но именно за это букву Ё мы любим, она необычная», — сказал он.

Кронгауз назвал очевидным, что правила 1956 года устарели, а новые правила закрепляют устоявшуюся форму.

В свою очередь, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова Владимир Славкин назвал инициативу Минпросвещения неправильной, допустив, что она может навредить русскому языку. По его мнению, букве Ё «не везет» в русском алфавите, она возникла позже других, однако ей присуще смыслоразличительное значение.

«Если взять такую фразу: «Все всё знают». Для того чтобы ее правильно понять, нужно писать с буквой Ё в местоимении «всё».

По-моему, было логично, когда был норматив, предусматривавший обязательное использование буквы Ё в детских книгах и учебниках начальных классов. Это было правильно, это во-первых.

А во-вторых, у нас в русском языке большое количество слов, есть разные подсчеты — 12 тыс., 19 тыс. слов, в которых использование буквы Ё является определяющим, потому что это другие фамилии, другие имена», — сказал Славкин.

Завкафедрой пояснил, что прежде для набора Ё в «типографские времена» требовалось вместо одной литеры набрать букву Е вместе с точками, что вызывало трудность у наборщиков.

Однако этой проблемы нет при использовании компьютера, считает Славкин.

«Я не думаю, что нам нужно обязательно требовать употребление буквы Ё, но желательно ее использовать там, где она вносит другой смысл, порождает другое слово», — подчеркнул он.

В середине прошлого века в СССР также обсуждали «абсурдные варианты» написания слов — «огурцы» и «зайцы» с буквой И, «парашют» и «брошюра» с буквой У, резюмировал Славкин.

Предыдущий проект правил опубликовали в начале прошлого ноября. Среди прочего в нем предлагалось сделать букву Ё обязательной. В конце ноября в орфографической комиссии РАН призвали Минпросвещения отозвать проект новых правил орфографии. По мнению членов комиссии, содержание правил значительно искажается из-за «необдуманных нововведений» и «механистических сокращений».

Шесть лет назад, в марте 2016-го, Минобрнауки рекомендовало использовать букву Ё в официальных документах и справках. «Е и Ё у нас называют по-разному, я знаю эту проблему . Если есть буква Ё, то писать две точки, которые отличают ее от буквы Е», — говорил занимавший тогда пост министра образования Дмитрий Ливанов.

Правила написания Е и Ё в документах

Бесплатная консультация юриста по телефону:

В современное время русский язык развивается с каждым днем. Чаще появляются неологизмы и приобретают новое течение. Но седьмой букве алфавита «ё», все реже уделяют должное значение в печати.

Она вошла в историю в советские времена в 1942 году и остается по сей день.

Однако, многие чиновники при оформлении важных документов идентифицирующих личность гражданина, или принадлежность, считают необязательным употреблять букву «ё» заменяя ее на «е».

Правильно ли это и какие могут быть последствия, предлагаем разобраться.

Какой закон описывает порядок написания Е и Ё в документах?

Федеральный закон РФ от 01.07.2005, № 53 «О государственном языке РФ» статья 3, обязывает использование буквы «ё» во всех официальных документах, таких как удостоверение личности, паспорте, свидетельства о регестрировании актов гражданского состояния, документы об образовании в именах и фамилиях граждан РФ.

Скачать текст федерального закона 53 «О государственном языке Российской Федерации» можно по ссылке.

Правила написания Е и Ё

Верховный суд Российской Федерации в 2009 году утвердил постановление, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными, и действительными по всем правам, если личность человека идентифицируется.

Спорные вопросы возникают при оформлении официальных бумаг пенсионного фонда, при покупке недвижимости, оформлении прописки и любых других значимых документов. В более чем 2,5 тысячах российских фамилий необходимо употребить букву «ё» но пишут «е».

Таким образом, в законе «О правописании букв «е» и «ё» в документах говорится о том, что обязать человека сменить акты из-за употребления той или иной буквы необходимо лишь тогда, когда теряется смысловое значение в фамилии, имени, отчестве или названия города.

Правописание Е и Ё в фамилии и имени

Когда в имени, фамилии, городе проживания или других значимых фактах для любой документации существует буква «ё», которую записывают как «е», это может доставить неудобства при купле или продажи недвижимости, оформлении гражданства и так далее.

Бывает что в паспорте написана буква «е», а в свидетельстве о рождении «ё». В этом случае могут потребоваться дополнительные справки и поправки ошибок в документах. По таким вопросам часто обращаются с консультацией граждане Российской Федерации в Министерство образования и науки.

Читайте также:  Степень знания иностранного языка

В Правилах русской орфографии и пунктуации, заверенных Академией наук СССР в 1956 году указано, что букву «ё» следует применять в случаях предупреждения неверности излагаемого слова. Таким образом региональные органы в лице чиновников обязаны вписывать в документ букву «ё» в именах собственных (имени, фамилии и отчестве), о чем подробно говорится в письме 03.05.2017 № 159/03.

Ознакомьтесь  Новый закон «Получение гражданства РФ»

Примеры

Случай 1

Один из сотрудников Верховного суда РФ обратился в Пенсионный Фонд, с просьбой о начислении страховой пенсии. Гражданину отказали, ссылаясь на разное чтение букв в написании.

В удостоверении личности фамилия прописана через «ё» а в трудовой книге владельца фигурирует буква «е». В Верховном суде мужчине объяснили, что не существует двойного значения буквы «е», так как буква «ё» не является смыслообразующей и не влияет на данные идентификации личности.

За дополнительными подтверждениями потребовалось обратиться в Институт русского языка им. В. В.

Виноградова, где подтвердилось что «е» и «ё» в фамилии Соловьев, в различных письмах является одной и той же фамилией принадлежащей одному и тому же гражданину.

В данном случае смысл фамилии не теряется, и отказ органов Пенсионного Фонда противоречит конституционному праву гражданина РФ на пенсию.

Случай 2

Еще одно письмо в Минобрнауки от 01.10.2012, ИР 829/08 «о правописании букв «е» и «ё» в официальной документации» подтверждает закон орфографии русского языка и пунктуации, его важное значение и использование.

Московский областной суд недавно заявил, что можно оштрафовать человека, в чьей фамилии допущена подобная ошибка. Однако, практика закона говорит об обратном. Подобный случай произошел и в молодой семье Снегирёвых. Родилась дочь, в свидетельстве о рождении которой было написано Снегирева Н.

В получении материнского капитала отказали, ссылаясь на то, что фамилии у матери и дочери разные. Паре пришлось отказаться от первоначальной фамилии и переправить документы на надлежащую букву «е». Таким образом все члены семьи получили одинаковую фамилию.

Популярные вопросы по теме:

✅ Пишется ли буква «е» в официальных документах?

Федеральный закон РФ от 01.07.2005, № 53 «О государственном языке РФ» статья 3, обязывает использование буквы «ё» во всех официальных документах.

✅ Могут ли возникнуть сложности из-за написания «е» вместо «ё» в документах?

Верховный суд Российской Федерации в 2009 году утвердил постановление, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными. Важно, чтобы написание «е» вместо «ё» не меняло смысла и позволяло идентифицировать личность.

✅ Куда обращаться, если в документах указана буква «е» вместо «ё»?

При возникновении спорных ситуаций из-за букв «е» и «ё» в фамилии или имени, необходимо в первую очередь обратиться за подтверждением равнозначности в Институт русского языка. Бывают случаи, когда приходится менять документы кому-либо из членов семьи, чтобы избежать подобных проблем при оформлении официальных бумаг. 

Бесплатная консультация юриста по телефону:

Что делать, если в одном документе фамилия с буквой «ё», а в другом – с буквой «е»?

О написании буквы «ё» сказано так. Употребление «ё» обязательно в случаях, когда без неё теряется смысл слова (см. Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»). При разном написании имени в разных документах, буквы е и ё считаются равнозначными, и такие документы являются действительными (см. постановление Верховного суда России в 2009 году).

В письме Минобрнауки России от 01.10.2012 N ИР-829/08 «О правописании букв „е“ и „ё“ в официальных документах» сказано, что закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации.

https://www.youtube.com/watch?v=8_JhPE7F3_Y\u0026pp=ygUl0JHRg9C60LLQsCDQgSDQsiDQtNC-0LrRg9C80LXQvdGC0LDRhQ%3D%3D

В настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР:

буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо, когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.

Минобрнауки России сообщает: судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании вышеуказанных правил, написание букв «е» и «ё» приравнивается.

Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.

Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца). Поэтому, если в какой-то инстанции произошла ошибка, вы можете её исправить.

В соответствии с пунктом 1 статьи 7 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» для составления записи акта гражданского состояния должны бы        ть представлены документы, являющиеся основанием для государственной регистрации акта гражданского состояния, и документ, удостоверяющий личность заявителя.

Орган записи актов гражданского состояния (далее — орган ЗАГС), являясь административным органом, при государственной регистрации актов гражданского состояния указывает фамилии, имена и отчества граждан, в отношении которых производится государственная регистрация актов гражданского состояния, согласно предъявляемым ими документам, удостоверяющим их личность. Следовательно, при предъявлении гражданином в органе ЗАГС паспорта, в котором фамилия указана с буквой «ё», в записи акта гражданского состояния соответственно фамилия также будет указана с буквой «ё».

Внимание: проверить правильность написания фамилии, имени и отчества в официальных документах должен и сам заявитель.

Во избежание каких-либо недоразумений впоследствии он должен отслеживать единообразное написание своего имени (фамилии, собственно имени и отчества) во всех правоустанавливающих документах, учитывая, что некоторые из них обмену не подлежат.

Порядок внесения исправлений и изменений в записи актов гражданского состояния установлен Федеральным законом от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния».

Чтобы внести исправления в записи актов гражданского состояния, составленные в отношении гражданина и его родственников, он может обратиться в орган ЗАГС по месту жительства.

Закон о написании букв Е и Ё в документах

Бесплатная консультация юриста по телефону:

История буквы Ё в русском языке насчитывает более двух веков. Ее статус был официально закреплен законом еще в 1784 году. В конце 19 в., в период бурного развития типографии, она стала вытесняться из текста буквой Е.

В 1917 году употребление Ё признано желательным, но не обязательным.
В 1942-ом законом введено обязательное употребление буквы в школьной программе.

В 1956 году буква вновь признается «необязательной».

  • Сейчас, когда люди чаще печатают, чем пишут от руки, на непопулярности Ё сказывается даже ее невыгодное положение на компьютерной клавиатуре.
  • Применение буквы Ё не имеет сегодня широкого распространения, а её написание в документах вызывает порой бюрократические споры и проволочки.

Какой закон регламентирует порядок написания Е и Ё в документах?

  1. Федеральный закон N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» обязывает должностных лиц при заполнении официальных бумаг соблюдать правила современного русского языка в части орфографии и пунктуации.

  2. Основные положения ФЗ о статусе судей подробнее тут:
  3. В 2012 году государство выпустило закон о правописании букв Е и Ё в официальных документах — Письмо Минобрнауки России № ИР-829/08.

В законе сообщается о многократных обращениях по вопросам оформления актов, удостоверяющих личность человека, свидетельств о регистрации брака или развода, дипломов об образовании и др. бумаг в части написания в них буквы Ё.

Министерство поясняет, что порядок написания этих букв в документах не отличается от порядка их написания в других текстах, поскольку законы русского языка едины. В то же время, написание Ё в именах собственных по правилам обязательно. О причинах — ниже.

ФЗ о нотариате в новой редакции здесь:

Правила написания букв Е и Ё

Порядок использования буквы Ё в русской письменности регулируется 10-м параграфом Правил русской орфографии и пунктуации.

Написание буквы Ё обязательно в следующих случаях:

  • Без Ё слово может быть неверно прочитано и воспринято:
    • Мел — мёл, осел — осёл, небо — нёбо;
  • Слово является нераспространенным, малоизвестным:
    • Географические наименования, узкоспециализированные термины;
  • При написании слов с «Ё» в печатных учебных материалах для детей, словарях и специализированной литературе.

В 2007 году Министерство образования и науки России выпустило рекомендательное письмо N АФ-159/03 о решениях, принятых Межведомственной комиссией по русскому языку. Документ служит нормативным источником в части употребления буквы Ё в письменной русской речи. Письмо состоит из 2-х частей:

  • Преамбулы, излагающей тезисы истории возникновения и практики применения буквы, выводы ученых о ее необходимости, примеры возникающих в связи с ее заменой на «е» проблем и иные аспекты;
  • Разъяснения, в котором комиссия, ссылаясь на Постановление Правительства РФ № 714 2006 года. Нормативный акт гласит, что российское Минобразования при решении вопросов, связанных с регулированием норм современного литературного языка и правил русской орфографии и пунктуации, должно основываться на рекомендациях, выработанных междуведомственной комиссией по русскому языку.

Основные положения ФЗ №159 по ссылке:

На основе делегированных полномочий, комиссия постановила в Письме, что написание буквы Ё обязательно. Игнорирование требований характеризуется как нарушение положений закона N 53-ФЗ о государственном языке Российской Федерации.

Рекомендация обращена к печатным изданиям, сотрудникам государственных учреждений и ведомств исполнительной власти, особенно к лицам, сталкивающимся по работе с персональными данными граждан, их регистрированием, заполнением и выдачей документов.

Правописание Е и Ё в фамилии и имени по закону

Вопрос написания Е и Ё в документах актуален примерно для 3 — 4 % населения России: Артёмов, Алён, Семёнов, Фёдоров и многих других счастливчиков с именем, фамилией или отчеством, содержащими букву Ё.

Чиновники, оформляя важные документы, идентифицирующие личности граждан, считают необязательным употреблять букву «ё». В то же время, принимая или обрабатывая документы человека с «проблемными» именем или фамилией, норовят отказать в обслуживании, убедить человека в необходимости заменить документы.

Читайте также:  Возобновляемые источники энергии

Проблемы проявляются при оформлении заграничного паспорта в процессе написания имен собственных латиницей. Значительно чаще споры с должностными лицами возникают в ситуациях, когда в фамилии, имени, месте рождения гражданина в одних документах написана Ё, в других — Е. Случаются даже ситуации, когда у членов одной семьи фамилии в личных документах написаны по-разному.

Различия в написании имен и фамилий с Ё приводят к сложностям:

  • В определении личности человека;
  • При оформлении развода;
  • Подаче бумаг госучреждения и ПФР для получения пособий, материнского капитала и др.;
  • Совершении юридических действий, связанных с материальной ответственностью: заверением бумаг, касающихся наследования, проведением финансовых сделок.

Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, наименования организаций и предприятий) относятся именно к первому случаю, обозначенному в правилах, поэтому по закону:

Применение буквы «Ё» в именах собственных обязательно.

При оформлении документов обращайте внимание оператора на верное написание ваших персональных данных! Внимательно проверять бумаги при их оформлении и получении следует всем гражданам, не только обладателям проблемной «Ё». В юридических вопросах важна каждая мелочь.

Когда требуется замена документов из-за букв Е, Ё?

В 2009 году в России получила резонанс ситуация, когда судья Верховного Суда РФ в отставке при обращении в Пенсионный фонд столкнулся с «проблемой Е и Ё».

Тогда начальник управления кадров ВС РФ написал в ПФР письмо с позицией о том, что в данной конкретной фамилии отсутствуют разночтения, поскольку написание через Е не искажает сути. Тогда множество граждан восприняло его как постановление или указание.

Однако письмо не имеет юридической силы и носит разъяснительный характер по конкретному (показательному) случаю.

В результате изучения представленных в настоящей статье законов и нормативных актов, может сложиться впечатление о том, что они противоречат друг другу. Подведем итоги, расставив точки над «е»:

  • Когда в одних документах в имени или фамилии стоит Е, а в других — Ё, — в этом отсутствует вина гражданина;
  • Когда прочие данные человека совпадают, оснований для отказа в принятии бумаг и совершении тех или иных юридических действий быть не может. Необходимости в замене документов также нет.

Также работники органов исполнительной власти при оформлении документов и внесении в базы и реестры персональных данных граждан обязаны прописывать букву Ё в именах собственных и всех официальных бумагах.

Бесплатная консультация юриста по телефону:

Оформление документов: ЗАГСы Москвы рассказали о важности буквы «Ё»

Бывает, что в фамилии, имени, отчестве человека или в названии населенного пункта, где он родился, указанных в его документах, имеются разночтения, т.е. вместо буквы «Ё» написана буква «Е». Это может оказаться препятствием при оформлении определенных документов. 

«В практике органов ЗАГС Москвы нередки случаи, когда граждане обращаются с заявлением об исправлении в записях актов гражданского состояния фамилий, имен и отчеств, написанных с буквой Ё, для приведения их в соответствие с ранее выданными документами, где сведения указаны с буквой Е и наоборот. Люди обращаются для приведения своих документов в соответствие для доказательства родства, вступления в гражданство, переезда в другую страну, мотивируя тем, что за рубежом нет аналога букве «Ё» », — сообщили в пресс-службе столичного Управления ЗАГС.

Также трудности могут возникнуть при оформлении пенсии, заключении договоров купли-продажи, регистрации новых актов гражданского состояния, оформлении наследства.

Проблема с написанием в документах «Е» или «Ё» вызвана прежде всего тем, что ранее при оформлении официальных документов буква «Ё» практически не употреблялась. В связи с широким использованием в последнее время в официальных документах буквы «Ё» стали возникать разночтения с ранее выданными документами.

Кроме того, написание буквы «Ё» в именах собственных в соответствии с правилами русского языка и Федеральным законом РФ ФЗ-53 от 01.07.2005 «О государственном языке РФ» является смыслообразующим.

Согласно письму Министерства образования и науки Российской Федерации, председателя Межведомственной комиссии по русскому языку Фурсенко А.А. от 3 мая 2007 г.

№АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» причиной искажения фамилий, в которых содержится буква «Ё», является несоблюдение утвержденных в 1956 году Правил русской орфографии и пунктуации.

Согласно Правилам необходимо обязательно использовать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова.

Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, название организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы «Ё» в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным.

К слову, буква «Е» с точками не единственная проблемная зона алфавита. Есть масса признаков, что ей может составить конкуренцию буква «Й», которая также активно расставалась с точкой.

Напомним, что подать заявление на внесение изменений в записи актов гражданского состояния можно во всех центрах госуслуг «Мои Документы». Центры госуслуг работают по удобному графику – с 08:00 до 20:00, флагманы и Дворец госуслуг на ВДНХ – с 10:00 до 22:00.

Надо ли менять в документах ё на е?

Этот вопрос задала Светлана Николаевна из села Сажино Артинского района. Обратилась она в Пенсионный фонд с просьбой пересмотреть пенсию, там ей заявили:

«А вы, собственно, кто? Паспорт выдан Семёновой, а справка из ЗАГСа — Семеновой. Откуда мы знаем, что в обоих случаях речь идет именно о вас?»

Действительно ли использование ё и е в фамилии человека в разных документах создает неразрешимые трудности? Нужно ли вносить исправления, если допущена ошибка? Разъяснения на этот счет дает старший прокурор отдела по надзору за соблюдением федерального законодательства, прав и свобод граждан прокуратуры Свердловской области Наталья Александровна Пелевина.

— Буква «ё» имеет более чем 200-летнюю историю в русском языке. В печати она была использована впервые в 1795 году, но официально в русский алфавит ее включили только в 1942 году. Там она остается и по сей день – седьмой по счету.

Нередко бывает, что в одном документе фамилия или имя написаны через «е», а в другом — через «ё», хотя оформлены они на одного и того же человека. Так случилось и у автора письма в редакцию.

По паспорту она Семёнова, а по справке, выданной ЗАГСом, — Семенова. Иногда ошибка закрадывается в трудовую книжку и даже в свидетельство о рождении: у ребенка фамилия написана через «е», а у его отца — через «ё».

Произойти это может или по ошибке, или из-за халатности должностного лица.

К чему впоследствии может привести такая путаница в документах? Человеку могут отказать в оформлении пенсии или в заключении сделки с недвижимостью (купля-продажа или дарение), в получении материнского капитала и так далее. Насколько обоснован такой отказ? Что по этому поводу говорит закон?

Федеральным законом № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» от 01.06.2005 г.

и Правилами русской орфографии и пунктуации, утвержденными в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РФСФР, предусмотрено, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова.

Имена собственные, в том числе — фамилии, имена, отчества, относятся к этому случаю, поэтому применение буквы «ё» при написании фамилии, имени или отчества должно быть бесспорным и обязательным. Иных Правил русской орфографии и пунктуации в настоящее время не имеется.

Что же делать гражданину, если банальная техническая ошибка или чья-то халатность создают проблемы, препятствуют осуществлению его прав? Ему надо быть готовым к тому, что потребуется либо представить дополнительные справки, либо внести исправления в документы.

Прежде всего, следует обратиться в орган записи актов гражданского состояния (ЗАГС) за получением документов с правильным написанием имени собственного.

Кроме того, можно обратиться в суд с заявлением об установлении факта, имеющего юридическое значение, и внесении исправлений в документы в соответствии со ст. 262 Гражданского процессуального кодекса РФ.

Судебная практика в подобных вопросах складывается в пользу заявителей.

Такое заявление подается в суд по месту жительства. Размер государственной пошлины в 2018 году составляет 300 рублей. Налоговым кодексом РФ (ст. 333.35) для определенной категории граждан, например, малоимущим, предусмотрены льготы или полное освобождение от оплаты госпошлины.

Татьяна Бурова

Между тем

На сайте 210fz.ru мы также нашли разъяснения о 6-й и 7-й буквах алфавита. В 2009 году в своем постановлении Верховный суд Российской Федерации указал, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными и действительными по всем правам, если личность человека идентифицируется.

Это положение иллюстрируется примером из судебной практики. Один из сотрудников Верховного суда РФ обратился в Пенсионный фонд с просьбой о начислении страховой пенсии. Гражданину отказали, ссылаясь на разное чтение букв в написании.

В удостоверении личности его фамилия Соловьев была написана через «ё», а в трудовой книжке — через «е». В Верховном суде мужчине объяснили, что не существует двойного значения буквы «е», так как буква «ё» не является смыслообразующей и не влияет на данные идентификации личности.

Правда, за дополнительными подтверждениями правильности своей позиции мужчине пришлось обратиться в Институт русского языка им. В. В.

Виноградова, где подтвердилось, что «е» и «ё» в фамилии Соловьев в различных документах является одной и той же фамилией, принадлежащей одному и тому же гражданину.

От использования разных букв смысл фамилии не теряется, поэтому отказ органов Пенсионного фонда противоречит конституционному праву гражданина на пенсию.

Читайте также:  Запрет на реализацию ламп накаливания

Осторожно, буква Ё! Почему чиновники не могут решить эту орфографическую проблему — Последние новости России и мира сегодня | Новые Известия

Неразбериха с употреблением буквы Ё доставляет большие неудобства россиянам, в именах и фамилиях которых она содержится.

Известная российская журналистка и автор и ведущая популярных радиопрограмм о русском языке Марина Королёва стала «жертвой» собственной фамилии. А виной всему одна из главных российских скреп – буква Ё, которой в России даже памятник поставили… Вот что Королёва пишет в своем блоге:

До сих пор мне удавалось каким-то удивительным образом избегать приключений, связанных с Ё в моей фамилии — КоролёваКоролева. Надо сказать, я очень старалась следить за единообразием написания, поскольку историй наслушалась разных.

Но вот настал и мой час: при оформлении одного из документов пришел автоматический отказ, без объяснений. За объяснениями надо было явиться лично в МФЦ. (…)

Почему отказ, спрашиваю? А вот: тут вы Королёва, а на госуслугах Королева. И начали мы с человеком в окошечке подписывать разные заявления и исправлять Е на Ё. Кстати, в соседнем окошке происходило примерно то же самое: но там женщина, чуть не плача, объясняла, что «и вот мы переехали, а мама родилась в войну, и там была бомбежка, и как я докажу, что Е, а не Ё»…

Послушала я всё это — и хочу обратиться к коллегам: дорогая Орфографическая комиссия, давайте уже сделаем что-нибудь, а? Я-то на сегодняшний день с проблемой справилась, хотя никогда не знаешь, где она снова всплывет. Но сколько еще таких обладателей фамилий и имен с буквой Ё!.. А документы в доцифровую эпоху выдавали действительно абы как, по родителям своим знаю.

Помню, я и сама советовала ссылаться на некое распоряжение Минобразования от 2012 года, где рекомендовали воспринимать Е и Ё в фамилиях как допустимые варианты. Но нет, этот документ а) старый, б) нужной силы не имеет.

Нужен простой, ясный, четкий — на уровне Орфографической комиссии и правительственной комиссии по русскому языку…»

Подобные проблемы еще и у Фёдоров, Семёнов, Наталий и многих других

Как ни забавно это звучит, но проблема с буквой Ё действительно очень распространенная и неприятная для ее «носителей, причем не только в России. Вот только несколько откликов на эту публикацию:

— А у нас у Фёдора проблемы — в российском паспорте его записали Федор и в заграничном он Fedor, то есть Фидор! В Израиле принял решение имя поменять, стал Теодором.

— А наш Семён стал Симоном? Вот из-за этой ё. В загранпаспорт его записали Semen. Не Semyon, не Semion, а именно Semen, и мы очень не захотели, чтобы человек ездил в мир с именем «сперма» (английское слово semen переводится на русский как сперма, прим.ред) и поменяли имя на Симон.

— Отдельная тема про Е и Ё в юридических документах есть в «Письменной речи юриста». Раньше в базе ПФР тоже была только Е (сейчас не знаю, исправили или нет).

И в Беларуси отказывались учитывать наш пенсионный стаж обладателям Ё. Кроме того, в загранпаспортах стали писать Koroleva, что не совпадает с кредитами и всякими бонусными картами.

Умолчу про документы на зарубежную недвижимость и бизнес, у кого таковые есть.

— Те же проблемы и с Наталией или Натальей: мне в дипломе вместо Наталии написали Наталья. Тогда я улыбнулась, видя непривычное глазу Наталья Маратовна, но не думала, что это выльется в большую проблему при получении пенсии и что мне скажут: а диплом не ваш!

Ёфикаторы упорно сопротивляются

Разумеется, что у пострадавших от этой неразберихи давно возник сакраментальный русский вопрос «что делать?». И судя по всему, он будет оставаться нерешенным еще очень долго. Вот что отвечают Королёвой профессионалы:

«Марина, на заседании Орфографической комиссии 20 мая 2018 года было принято решение о том, что орфографические варианты написания имен собственных с буквой Е и Ё в официальных документах следует считать равноправными.

С Правительственной комиссией по русскому языку мы работаем, надеемся, удастся добиться решения (ты не представляешь себе, насколько сильное противодействие ёфикаторов).

Да, даже справки ИРЯ РАН, которые признают суды и нотариусы, не признают во многих местах…»

И это неизбежно, поскольку ни указы, ни порядок оформления документов Орфографическая комиссия не определяет, и даже если она что-то рекомендует, законодательной власти у нее нет никакой! Да что там Орфографическая комиссия, когда сам Верховный суд РФ бессилен решить эту проблему! Вот что сообщает один из корреспондентов Королёвой:

«Верховный Суд в 2015 году принял решение, что написание фамилий и имен с Е и Ё должно считаться равнозначном, если можно идентифицировать одно и то же лицо. А если нельзя? Например, Дежнев и Дежнёв? Минобрнауки в письме от 1 октября 2012 года N ИР-829/0 “О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах» ссылается на судебную практику, но всё же советует ставить точки над Ё…»

По всей вероятности, эта проблема для российских чиновников еще сложнее пресловутого импортозамещения. Так и живём…

Минпросвещения приговорило букву "Ё", а заодно и букву "Е"! — Кизянов Александр Фёдорович на DTF

Не стану повторять текст публикации — каждый желающий может сам ознакомиться со ней по ссылке.

{«id»:1299031,»gtm»:null}

Наткнулся в сети на статью на РБК:Минпросвещения предложило закрепить необязательность буквы Ё в документах

Дам только собственную оценку данного предложения:

Минпросвещения предлагает официально закрепить полную эквивалентность букв Е и Ё в документах.

Таким образом и без того несчастная буква Ё теряет последнюю надежду на сохранение в русском письменном языке, потому что (кому-то) лень чётко прописать правила её использования вот уже 230 с гаком лет с момента её появления.

Период общественного обсуждения предложения на сайте

Предложение на данный момент проходит независимую антикоррупционную экспертизу.

В случае принятия предложения, между этими словами официально, не только в простых текстах, но и в документах, а так же, может быть, и в учебной литературе больше не будет никакой разницы между словами:

И многое, многое другое. А так же прочие слова, которые могу содержать или НЕ содержать букву Ё:

  • ИМЕНА, ФАМИЛИИ, ОТЧЕСТВА
  • НАЗВАНИЯ УЛИЦ, НАСЕЛЁННЫХ ПУНКТОВ
  • НАЗВАНИЯ ТОВАРОВ и ОРГАНИЗАЦИЙ
  • и ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ И НАИМЕНОВАНИЯ, используемые как в государственном управлении, так и в деловой сфере, а так же в повседневной жизни граждан!

Самое неприятное то, что в данном случае под удар попадает не только буква Ё, но и буква Е, потому что эффект неправильной трактовки произнесения слова может и БУДЕТ работать и в обратную сторону тоже!

Вспомним, хотя бы шахматного гроссмейстера Александра Александровича АЛЕХИНА, в фамилии которого не было буквы Ё.

В результате путаницы вокруг буквы Ё, из-за созвучия его фамилии с сокращённой версией имени Алексей — Алёха, ему наоборот букву Е заменяли на Ё. И все шахматные комментаторы (профессионалы,кстати говоря) произносили его фамилию как АЛЁХИН.

В результате, Александр АЛЕХИН покинул СССР, официально отказался иметь дела с советской (российской) шахматной спортивной системой, вышел из советского гражданства и стал французским шахматным гроссмейстером, поскольку счёл оскорблением искажение своей фамилии в массовой печати и на ТВ.

Но речь тогда шла НЕ о документах, а только о произношении имени на ТВ.

Напоминаю — тогда Александр АЛЕХИН был мировой звездой. Но даже он не смог победить массовую тупость советского (московского) чиновничества от просвещения.

Что тогда будет ждать простых граждан нашей страны, в их именах или фамилиях которых есть буква Ё или (!) Е? Что будет, когда чиновники получат полное право произвольно заменять буквы Е и Ё в официальных документах граждан? Граждан, возможно, не столь именитых, известных и богатых, как алехин?

  • В прошлом веке в СССР действовали не вполне формализованные, но жёсткие нормы использования буквы Ё в документах. Во всех документах ФИО гражданина должно было быть написано КАК В паспорте.
  • В современной России это правило уже превратилось в условно обязательное. Но оно пока ещё есть.
  • После утверждения предложения Минпросвещения правило перестанет действовать вообще!
  • При этом автоматически устаревают все базы данных и алгоритмы обработки и поиска данных граждан в государственной системе страны. На переработку всего массива информационных и программных средств уйдут годы.
  • Сколько появится новых тёзок? Демин — Дёмин, Аксен — Аксён, ФедОров — Фёдоров… И даже имя Лев — Лёв!
  • Сколько топонимических названий станут неразличимы? Березовая — Берёзовая, Елань — Ёлань…

А это значит, что теперь ЛЮБОЙ гражданин в имени которого есть не только буква Ё, но и (!) буква Е чисто технически может столкнуться с путаницей при оформлении документов из-за безалаберности чиновников. Чиновников, руки которым пытается развязать гн. Шмёлев!

Русский язык — это, прежде всего, древний, мощный и универсальный инструмент для общения людей. Главная красота русского письменного языка — его фонетическая природа, когда любое незнакомое слово можно прочитать по слогам.

Этот принцип — идеальный способ самообучения и саморазвития. Способ организации взаимного общения даже без постоянной педагогической и фонетической поддержки.

Не даром на русском языке говорит население САМОЙ большой страны на нашей планете — России.

И этот инструмент доступен сегодня, фактически, только нам — русским, россиянам.

Не верите? Попробуйте без словаря прочитать слова ЁЖ и БЛОНДИН по английски: